Les auteurs sud-africains dans les bibliothèques du 13ème arrondissement - Ville de Paris - page 5

Courtenay, Bryce (1933-2012)
Traduit de l’australien par Agnès Gattegno.
Belfond, 2000
En Afrique du Sud, dans les années quarante. Peekay, orphelin
de père, est placé à l'âge de 5 ans dans une pension car sa
mère souffre de dépression nerveuse. Persécuté du fait de sa
nationalité anglaise par ses camarades afrikaners, il apprend la
solitude et la survie face à la cruauté et l'intolérance.
A Glacière et à la Réserve centrale.
Dangor, Achmat (1948-…)
traduit de l'anglais par Pierre-Marie Finkelstein.
Mercure de France, 2004
Même après l'apartheid, les souffrances restent dans les
mémoires. Silas, un métis, croise le policier à la retraite Du
Bois qui a violé, voici dix-huit ans, sa jeune femme Lydia. De
ce viol, est né Mikey que Silas a élevé comme son fils et qui
ignore tout de ses origines. Mais ce fils va se raccrocher à de
lointains ancêtres musulmans et se venger.
A Jean-Pierre Melville, Glacière et à la Réserve centrale.
Lire également :
En attendant Leila
,
La malédiction de
Kafka
(Réserve centrale)
DeSoto, Lewis (1954-…)
traduit de l'anglais par Claude et Jean Demanuelli.
Plon, 2004
En Afrique du Sud, Ben et sa femme Marït dirigent une ferme
alors que les employés noirs cultivent les terres et s'occupent
des animaux. Avant la chute de l'apartheid, la guérilla fait
rage et Ben en est victime. Marït se retrouvant seule se lie
d'amitié avec Tembi, une jeune noire. Elles vont lutter
ensemble pour leur survie, alors que le pays plonge dans la
guerre civile.
A Jean-Pierre Melville et à la Réserve centrale.
1,2,3,4 6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,...22
Powered by FlippingBook