Les auteurs sud-africains dans les bibliothèques du 13ème arrondissement - Ville de Paris - page 11

Poland, Marguerite (1950-…)
traduit de l'anglais par Simone Manceau.
Fayard, 2006
La narratrice, universitaire, mariée et mère de deux enfants,
consacre sa thèse à un linguiste et anthropologue obscur, mort
il y une cinquantaine d'années, C. J. Godfrey. Grâce à ses
archives, elle découvre que celui-ci a été marié à Stella, avec
qui il a eu deux enfants, qu'il a travaillé sur le métissage et
qu'il a eu de sa liaison avec Grace, une institutrice, une fille,
Ruth.
A Jean-Pierre Melville.
Schwartzman, Adam (1973-....)
traduit de l'anglais par Dominique Letellier.
Phébus, 2011
A Accra, capitale du Ghana, Eddie a une petite amie, Céleste,
et une solide réputation dans son métier de peintre
d'enseignes. Sa vie bascule le jour où la tante de Céleste est
retrouvée morte noyée. Tout le monde accuse Eddie d'avoir
amené la malédiction sur la famille. Rongé par la culpabilité,
il fuit le pays pour la France où il tente de survivre en tant que
sans-papiers. Premier roman.
A Glacière.
Schoeman, Karel (1939-....)
traduit de l'afrikaans par Pierre-Marie Finkelstein.
Phébus, 2006
George Neethling retourne en Afrique du Sud alors que sa
mère vient de mourir. Il quitte la Suisse pour vendre Rietvlei,
la propriété où sa mère est née. Il va être hébergé par un
couple de fermiers et leurs enfants et durant quelques jours, il
va vivre au rythme de cette famille. Ce séjour va lui faire
prendre conscience qu'il ne trouvera plus sa place dans son
pays d'origine voué au chaos.
A Italie, Jean-Pierre Melville et Glacière.
Lire également :
Cette vie
,
En étrange pays
(JP Melville et
Réserve centrale),
La saison des adieux
(Réserve centrale)
1...,2,3,4,5,6,7,8,9,10 12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,...22
Powered by FlippingBook